Kiadványaink forgalmazása

Kiadványaink forgalmazása

Kiadványaink forgalmazása

NBC_logo_FB.jpgA Nero Blanco Comix közvetlenül kizárólag rendezvényeken értékesíti kiadványait.

Rendezvények között az alábbi partnereinknél szerezhetők be képregényeink:

- Fumax (online)/Comicsinvest (online)

- Írók Boltja (1061 Budapest, Andrássy út 45, online is)

- Fantasmania (1082 Budapest, Üllői út 66/c, online is)

- Képregényáruház (online)

- Képregénymarket (online)

- A Barbarella-sorozat mindkét kötete kapható a Libri könyvesboltokban is.

- Néhány kiadványunk (Barbarella, X9 Corrigan, Akasztottak balladája) kapható a Trillian képregényboltban is (1066 Budapest, Teréz körút 12.)

2018/12/04 : Bayer Antal komment
A Nero Blanco Comix a december 2-i Hungarocomix 2018-on

A Nero Blanco Comix a december 2-i Hungarocomix 2018-on

A Nero Blanco Comix a december 2-i Hungarocomix 2018-on

 hc2018banner_kblog.jpg

 A Nero Blanco Comix standot állít december 2-án a Hungarocomix 2018 rendezvényen, a Lurdy Rendezvényházban.

Ezen az eseményen lesz először kapható az Akasztottak balladája című képregényünk, amelyet a rajzolója, Farkas Lajos dedikálni is fog helyben. Szintén dedikál Fábián István (Sötét kor) és Madarász Gergely (Majomdaráló).

A rendezvényen szinte minden kiadványunk kedvezményesen kapható.

2018/11/28 : Bayer Antal komment
Farkas-Duval-Pécau: Akasztottak balladája

Farkas-Duval-Pécau: Akasztottak balladája

Farkas-Duval-Pécau: Akasztottak balladája

A Hungarocomixra jelenik meg ez a különleges, 120 oldalas, A4-es méretű, fekete-fehér képregény, Farkas Lajos első magyar nyelvű albuma. A két, összefüggő történet eredetileg franciául jelent meg a Delcourt kiadó Jour J című sorozatában.

A sorozat konceptjéről:  "Mi lett volna, ha másképp alakul a törté­ne­lem? Ha az amerikaiak helyett az oroszok lépnek elsőként a Holdra? Ha a hidegháború központja nem Berlin, hanem Párizs? Ha a dallasi merénylet 1973-ban történik, és nem 1963-ban? Ha Német­ország nyeri meg az I. Világháborút? Ha 1968-ban a lázadó diákok átveszik a hatalmat Francia­országban? Ha Miklós cár uralmát az anarchisták döntik meg 1917-ben? Ha egy bizonyos napon nem pont úgy alakulnak a dolgok – ezt az alapötletet járja körbe a Jour J, avagy Aznap című sorozat."

A történet: "1473: A nagy pestis pusztítása után a francia király­ság a mali birodalom befolyása alá került. A ke­resz­tény templo­mokat bezárták, egyre szélesebb körben terjed a zöld isten kultusza. A császár küldötte, Mansza Musza nagykövet Párizsba igyek­szik, ahol a főrendek tanácsa új királyt vá­laszt. Útján védel­mére szerződik Jeanne, a Fehér Kompánia kapi­tá­nya, ám meglehet, valaki másnak a tervét is végre kell hajtania."

A történeteket Fred Duval és Jean-Pierre Pécau írta Fred Blanchard közreműködésével, a rajzokat Farkas Lajos készítette. Eredeti címek: La ballade des pendus és Le dieu vert.

Farkas Lajos jelen lesz a december 2-i Hungarocomixon, és dedikálja az albumot. A képregény 300 példányban jelenik meg, csak rendezvényeken és néhány partnerünknél lesz kapható. Fogyasztói ára 3.600 forint, a Hungarocomixon kedvezményesen árusítjuk.

akasztottakballadaja.jpg

2018/11/20 : Bayer Antal komment
Zórád Ernő-sorozat 12: Winnetou

Zórád Ernő-sorozat 12: Winnetou

Zórád Ernő-sorozat 12: Winnetou

Az év végi rendezvényekre jelenik meg Zórád-sorozatunk 12. füzete, a Winnetou. Különlegessége a kiadványnak, hogy az 1975-ben a Magyar Ifjúságban (majd később a Fülesben, a nyolcvanas években pedig önálló füzetben is) megjelent változatot, hanem a régebbi, 1957-ben készült rövidebb adaptációt is tartalmazza. Utóbbiból sajnos csak hiányosan maradtak meg az eredeti rajzok, ezért nyomatok alapján kellett pótolni a képek nagy részét, de így is érdekes. Ez a verzió annak idején a Pajtásban jelent meg. A 80 oldalas kötet tartalmazza Bayer Antal 4 oldalas tanulmányát is Karl May Winnetoujának magyar fordításairól, a szóbuborékos képregény magyarországi térnyeréséről és a két képregényváltozatról. Mindkét verzióhoz Cs. Horváth Tibor írta a forgatókönyvet. A borító színezése ezúttal is Haránt Artúr munkája.

A kiadvány várhatóan a november 24-i 10. Szegedi Képregényfesztiválon mutatkozik be, majd december 2-án Budapesten, a Hungarocomix 2018 képregényvásáron. Fogyasztói ára 2.200 forint, a rendezvényeken kedvezményesen lesz kapható.

zorad12_winnetou.jpg

2018/11/15 : Bayer Antal komment
A Nero Blanco Comix az I. Budapest Park Comic Marketen

A Nero Blanco Comix az I. Budapest Park Comic Marketen

A Nero Blanco Comix az I. Budapest Park Comic Marketen

Nagy örömmel teszünk eleget a meghívásnak, és részt veszünk egy újonnan induló képregényes programon. A Budapest Park 2018. június 10.-én képregényvásárt rendez, amelyen kizárólag hazai készítésű és kiadású képregények lesznek fellelhetők. Az eseményen számos kis kiadó, alkotócsoport és egyéni szerző állít standot.

A rendezvény pontos helyszíne a parkon belül a Nagyszünet (1095 Budapest, Soroksári út 60). A rendezvény 11 és 16 óra között látogatható, ingyenesen.

Facebook-esemény

A Nero Blanco Comix valamennyi, jelenleg kapható magyar kiadványából viszünk, és több szerzőnk is jelen lesz:

- Marabu 12 és 14 óra között dedikálja dodóskönyveit (meg lehet venni helyben is, lehet hozni otthonról is!)

- Madarász Gergely egész nap rajzol és Majomdarálókat dedikál az NBC melletti saját standján.

- Fábián István a ZSIGER.hu standján dedikálja egész nap a Sötét Kor-sorozat füzeteit.

- Vass Róbert is jelen lesz rövidebb ideig a rendezvényen, vele a Különös idegen nyelven és az Ágoston, a nukleáris baromfi képregényeit lehet dedikáltatni.

Árlistán a rendezvényen:

Kortárs magyar alkotók:
Fritz Zoltán: Tiszavirágzás – 500 h. 300
Fritz Zoltán: Fritz’Strips – 2.000
Madarász Gergely: Majomdaráló 3 – 1.000
Madarász Gergely: Majomdaráló Egymegkettő – 1.300 h. 1.000
Marabu dodóskönyvei 1: Hé, Dodó! – 2.000 h. 1.800
Marabu dodóskönyvei 2: Mi van, Dodó? – 2.000 h. 1.800
Marabu dodóskönyvei 3: Nahát, Dodó! – 2.000 h. 1.800
Turai Balázs (Holgersson-Zippo): Latex lovagjai – 500 h. 400
Vass Róbert: Ágoston, nukleáris baromfi (1. füzet) – 550 h. 400
Vass Róbert: Különös, idegen nyelven – 1.200
Vass Róbert: Különös, idegen nyelven 2017 – 1.400 h. 1.000

Sötét Kor: A sámán öröksége sorozat:
(Fábián István-Szabó Jenő-Haránt Artúr):
Sötét Kor 5 – 1.600 h. 1.200
Sötét Kor 6 – 1.400 h. 1.100
Sötét Kor 7 – 1.400 h. 1.100
Sötét Kor 8 – 1.500 h. 1.200

Zórád Ernő képregényei:
1: Aranyásók Alaszkában – 1.200 h. 1.000
2: Harc a szalamandrákkal – 1.200 h. 1.000
4: Twist Olivér – 1.200 h. 1.000
6: Forró mezők – 1.800 h. 1.500
9: Sztrogof Mihály – 1.600 h. 1.300
10: Fekete gyémántok – 2.000 h. 1.600
11: Bradley Tamás visszaüt – 1.600 h. 1.300

Antológiák:
Nero Blanco Comix 1 - 500 h. 200
Nero Blanco Comix 2 - 500 h. 200
Nero Blanco Comix 3 - 500 h. 200
Nero Blanco Comix 4 - 500 h. 200
Nero Blanco Comix 5 - 500 h. 200
Nero Blanco Comix 6 - 500 h. 200
Nero Blanco Comix 7 – 500 h. 200
Nero Blanco Comix 8 – 500 h. 200
Nero Blanco Comix 10 – 500 h. 400
Papírmozi 8 – 2.000 h. 1.600

Szakirodalom:
Bayer Antal: Az adaptáció kísértése – 1.000
Buborékhámozó 16 – 500 h. 400

Képeslapok:
Ágoston, nukleáris baromfi születésnapi képeslap (Vass Róbert) – 100
Goulash képeslap (Haránt Artúr) – 100
Hé Dodó! képeslap (Marabu) – 100
Dodó: Csendet kérünk képeslap (Marabu) – 100

2018/6/08 : Bayer Antal komment
Sötét Kor 8

Sötét Kor 8

Sötét Kor 8

Sötét Kor: A sámán öröksége című sorozatunk 8. száma a május 13-i budapesti képregényfesztiválon mutatkozik be. Ezt követően kapható lesz a kiadói webshopban is.

sk8_prev0.jpg

A 24 oldalas, A5-ös méretű képregényfüzet ára 1500 forint, a rendezvényeken 1200 forint. A limitált magyar nyelvű kiadást a jogtulajdonos Turul Publishing engedélyezte. A kiadás logisztikai támogatója a ZSIGER.hu.

Író: Szabó Jenő; rajzoló: Fabe (Fábián István); színező: Haránt Artúr; beíró: Uray Márton. A borítót László Márk és Haránt Artúr készítette.

sk8_prev1.jpg

sk8_prev2.jpg

2018/5/06 : Bayer Antal komment
Zórád Ernő-sorozat 11: Bradley Tamás visszaüt

Zórád Ernő-sorozat 11: Bradley Tamás visszaüt

Zórád Ernő-sorozat 11: Bradley Tamás visszaüt

Az idei budapesti képregényfesztiválra már a tizenegyedik rész jelenik meg Zórád Ernő-sorozatunkból A Rejtő Jenő regénye alapján készült képregény eredetileg a Fülesben, 1982-ben jelent meg. A forgatókönyvet Cs. Horváth Tibor készítette. A színes címlap ezúttal is Haránt Artúr munkája.

A 36 oldalas kiadvány ára 1600 forint, rendezvényeken 1300 forintért lesz kapható.

zorad11bradley.jpg

2018/4/30 : Bayer Antal komment
Thomas Kriebaum: Lomtalanítás

Thomas Kriebaum: Lomtalanítás

Thomas Kriebaum: Lomtalanítás

A 2018. május 13-i 14. Budapesti Nemzetközi Képregényfesztivál vendége lesz Thomas Kriebaum képregényalkotó, akitől ebből az alkalomból először jelenik meg képregény magyarul.

Lomtalanítás. 48 oldal, A5, fekete-fehér. Fordította német nyelvből Horváth Balázs, Pápai Gábor és Bayer Antal.

Fogyasztói ár: 1200 forint.

A kiadvány elfogyott, egyelőre nem tervezzük újranyomni.

kriebaum_lomtalanitas.jpg

2018/4/30 : Bayer Antal komment
Alexandru Ciubotariu: Régi / Új

Alexandru Ciubotariu: Régi / Új

Alexandru Ciubotariu: Régi / Új

A 2018. május 13-i 14. Budapesti Nemzetközi Képregényfesztivál vendége lesz Alexandru Ciubotariu román képregényalkotó, akitől ebből az alkalomból újabb kiadványt jelentetünk meg.

Régi / új. 48 oldal, A5, fekete-fehér. Fordította román nyelvből Kocsis Kitty, az angol nyelvű részeket Bayer Antal.

Fogyasztói ár: 1200 forint. A fesztiválon 10-20 százalékos kedvezményre lehet számítani.

 2009 után ismét vendége a budapesti fesztiválnak Alexandru Ciubotariu, a kortárs román képregény kiemelkedő képviselője, aki ezúttal második magyar nyelvű képregényével is jelentkezik. Az első, az ÉN története groteszk ál-önéletrajzi eszmefuttatás volt az alkotói létről, ez a második egy gyűjteményes kötet az elmúlt évek terméséből, amelyet a szerző válogatott össze pároldalas munkáiból.

ciubotariu_regiuj.jpg

2018/4/30 : Bayer Antal komment
Kati Kovács: Körhintába zárva

Kati Kovács: Körhintába zárva

Kati Kovács: Körhintába zárva

A 2018. május 13-i 14. Budapesti Nemzetközi Képregényfesztiválra jelenik meg kiadónknál Kati Kovács finn alkotó egyik legfontosabb munkája.

A Körhintába zárva (eredeti címén: Karu selli) eredetileg 1996-ban jelent meg Finnországban, majd svéd és német nyelven is.

A 60 oldalas, A4-es méretű fekete-fehér képregényt Márkus Zoltán fordította, a magyar változatot Bayer Antal szerkesztette.

Fogyasztói ár: 2800 forint. Fesztiválár: 2000 forint.

kovacs_korhiintaba.jpg 

A nagyapja révén magyar származású, de már Finnországban született és hosszú ideje Rómában élő Kati Kovács nem ismeretlen a hazai közönség előtt, hiszen Paprikás rapszódia című első képregénye 2009-ben megjelent magyarul a Nyitott Könyvműhely gondozásában, és a művésznő személyesen is eljött a budapesti fesztiválra, ahol kis kiállítás is látható volt munkáiból.

A Körhintában zárva harmadik magyar nyelvű képregénye, Kolbász úr című rövid műve a Papírmozi antológia 7. számában olvasható.

A történet főszereplője Arabella, egy átlagosnak aligha nevezhető, temperamentumos, hatalmas termetű háziasszony, aki szörnyen féltékeny hozzá képest picinyke, pszichológia-tanár férjére. Egy nap bizonyítottnak látja, hogy Aaro megcsalja az egyik tanítványával, és úgy dönt, megöli a ribancot. A gyilkosságot követően nem bírja a kérdezősködést, és azonnal beismerő vallomást tesz, így történetünk hátralévő része a börtönben játszódik, ahol Arabella testi és lelki gyötrelmek egész során megy át. Idővel azonban kiderül, hogy hősnőnket nem egy tekintetben elragadta a fantáziája.

Kovács művének központi témája a nőiség élménye és ábrázolása. Szándékosan fordul szembe a férti tekintet (male gaze) hagyományával, amely a képregényekre különösen jellemző. Az általa megrajzolt testek korántsem idealizáltak, hanem olyanok, amilyennek az önmagukkal elégedetlen szereplők látják magukat. A külső tökéletlenség a belső vívódásokat tükrözi, az állandó konfliktusokat a konvencióknak való megfelelés kényszere és az autonóm gondolkodás és viselkedés iránti vágyak között.

kovacs_prev1.jpg

kovacs_prev2.jpg

kovacs_prev3.jpg

kovacs_prev4.jpg

2018/4/30 : Bayer Antal komment
Különös, idegen nyelven 2017 - kritikák

Különös, idegen nyelven 2017 - kritikák

Különös, idegen nyelven 2017 - kritikák

kulonos2017.jpgMáris befutottak az első írások Vass Róbertnek a decemberi Hungarocomixra megjelent képregényéről:

"A rövid történetek felismerhetően a mai Magyarország helyszínein játszódnak, és a mai Magyarországon használt nyelv a mai Magyarországon egyfolytában megtapasztalható indulatokat kelti életre — és közben vicces. A szituációk frappánsak, a képregények pörögnek, a ritmus jó, és A Falum Labirintusa c. történet kalandjáték-kockázat szerkezete pazar."  - Szép Eszter a Perezvon's Geometry blogon osztotta meg első benyomásait.

"Poénos, szarkasztikus, és egy pillanatra sem erőltetett párbeszédek jellemzik a füzetet mindvégig, a jókedv mindenki számára garantált, aki ebben az országban, azon belül is Budapesten él, és nyitott szemmel (és füllel!) jár az utcákon. " - Benny DeVito írása a Dirrr blogon jelent meg.

 

2018/1/03 : Bayer Antal komment